Why does Japan make ordering food so difficult for foreigners? pic.twitter.com/VmfZipT1e7
— Callisto Roll (@callistoroll) December 22, 2024
日本のコンビニで販売されている中華まんのディスプレイに貼られた「外国人のお客様、『これ』禁止」との注意書きがSNSで炎上しています。
貼り紙には「肉まんぐらいと言って」と添えられており、外国人客の注文方法に不満を示すものと解釈されています。この投稿に対して様々な意見が寄せられ、議論を呼んでいます。
海外の反応
海外の匿名希望さん
ピザまんは日本の国宝だよ
だから外国人から守りたいんだ、その気持ちも理解できる
海外の匿名希望さん
昔、日本のレストラン(たぶん東京)に行ったとき、旦那がチキンを頼むために鶏の鳴き真似をしてた
効果あった
海外の匿名希望さん
自分の言語だけに固執して、現地の言葉でコミュニケーションを試さない人には、店側も嫌気が差してるんじゃない?
海外の匿名希望さん
ほとんどの国でも同じことが言えるよね
英語圏の国がドイツ語の説明を出してないとか、ギリシャのパン屋がギリシャ語しか使わないとか、ドイツのパン屋がドイツ語、フランスのパン屋がフランス語とかさ
海外の匿名希望さん
外国人向けじゃないからだよ
海外の匿名希望さん
簡単だよ、何も言わずに指さすだけ
海外の匿名希望さん
Wi-Fiあるんだから、Google使うか「お願い」って言えばいいんだよ
海外の匿名希望さん
こういうケースが何か…例えば前面に窓を開ける仕組みとか…あればいいのにな
技術が追いつくまでは指さしを続けるしかないな
海外の匿名希望さん
日本語で書かれてるからこのメモは日本人客にしか効果がない
無礼な日本人客への皮肉なのか、店員がうっかりしたのかはよくわからないけど
海外の匿名希望さん
日本語が話せない外国人に、どうやってちゃんとした日本語を話すかを日本語で教える看板の皮肉が好きだよ
海外の匿名希望さん
確かにちょっと変だね
海外の匿名希望さん
完全にネタだろ、笑うわ
海外の匿名希望さん
このメモを読める人には、特に問題はないってことだろ
海外の匿名希望さん
旅先の言語を少しは勉強するようにしてるけど、こういう状況だと指さして運に任せることが多いな
旅行なんだから冒険の一環だよ
海外の匿名希望さん
「これお願いします」って言えばいいんだよ
それでも看板を指さされたら「日本語分かりません」って言えばいい
海外の匿名希望さん
欲しいものを指さすだけ
それで今のところうまくいってる🙂
海外の匿名希望さん
なんで番号を振らないんだろう?🤔
海外の匿名希望さん
「これください」って表現があるんだよ
海外の匿名希望さん
人差し指を使えば相手も分かるよ
海外の匿名希望さん
今日ファミマでプレミアムチキンを注文したんだけど、店員が間違えて普通のファミチキを渡してきたのに家に帰るまで気づかなかった
外国人店員だったし、これって誰のせいなんだろう
海外の匿名希望さん
どの国でも同じだよね
アメリカ人はメキシコのレストランや店が英語表記で対応してくれるのを期待するし、逆にアメリカではスペイン語を話すと怒るのが面白い皮肉だよね…
海外の匿名希望さん
逆にアメリカのコンビニでどれだけ日本語の表示があるかって話だよな
引用元:
x.com/callistoroll/status/1870718465696489745